動画の解説を見ながら
下記の表現集を確認すると
より理解できます!
1組目 オーストラリア出身の男性に聞いてみた!
Where are you from?
出身は?
I’m Victor I was born here
僕はビクター オーストラリア生まれだよ
But yeah my parents are from China
僕の親は中国から来てるね
Your parents are from China but you were born and raised in As\ustralia
親は中国でお兄さんはここで生まれ育ってる
Are you not working today?
今日は仕事休みなの?
I’m working Just on a lunch break
いや仕事だけど今は昼休みだよ
Thank you for giving me time
時間をくれてありがとうね
What do you do as a career?
仕事は何してるの?
I’m an architect
建築士だよ
So you make plans for like buildings and stuff like that?
建物の設計図作ったりする人かな?
So today in this video I wanna ask you some questions about welfare of employees
今日は福利厚生について聞きたいんだ
From my experience if living in this country and also conversations I’ve had with all the people from different countries
僕のこの国での生活と世界中の人と会話した経験から
I think that welfare of workers differs in each country
福利厚生って国によって異なると思うんだよね
So I wanna ask you about it What it is like in Australia
だからオーストラリアってどんな感じか聞きたくてね
First of all, I researched on Google What most likely we have in Japan
まず日本のよくある福利厚生についてググってみたり
And what people demand from companies in Japan
日本人が会社に求める福利厚生を調べてみたんだ
So I’m gonna mention the top five of them
今からそのトップ5を話すから
And please let me know if you can say the same thing in Australia
オーストラリアでもあるものか教えてよ
So the first one is gonna be
まず一つ目は
Rent allowance
家賃手当
So when I used to work in Japan
昔日本で仕事していた時
I used to pay two hundred dollars for a decent apartment
良い感じのアパートに2万円払ってたんだ
And the rest of them goes to the company
それ以外は会社が払ってくれてたんだけど
Do you have something like this?
こういうのあったりする?
No, I don’t think
いやないと思うけど
So you mean like they supplement your
会社が家賃出してくれるって事?
They pay for the rent
そう
No
ないね
You’ve never heard of it?
聞いたことない?
No, never heard of it
ないよ
I think generally they try to pay you enough That you can
基本的に十分払ってくれるはずだよ
Pay your own with the salary
家賃払えるくらいね
The second one is commuting allowance
二つ目は通勤手当だね
Do you have it?
これどう?
No, I don’t have it
ない
Never heard of it?
聞いたことない?
Never heard of it yeah
ないな~
Some people I guess they’ll give you petrol allowance
ガソリン手当てとか出るとこはあるけど
Not as an architect but yeah
建築士としては出ないけどね
Coz when I used to work in a real estate in Tokyo
て言うのも僕が東京で不動産してた時は
It was like four hundred yen or something to go to my workplace
現場まで片道400円ぐらいだったんだよね
Which is like four dollar
だから4ドルくらいか
And everytime my company paid for it
毎回会社が出してくれたからさ
The third one is bonus
三つ目はボーナス
Many Japanese companies pay you bonus every half year
多くの日本企業は半年に一回ボーナスくれるんだ
Wow! That’s very lucky
それはかなりラッキーだね
Like one point five times your monthly salary or it could be like two or three times
月収の1.5倍とか2倍とか3倍とかありえるね
Depending on what industry you are they do
働く業界によってはあるよ
I mean in architecture maybe it’s a bit more rera
建築士はあまりないかもね
But I think maybe if you work in like law or real estate maybe
法律関係や不動産とかならおそらくあるかなと
Kind of like commission sort of thing
まあ歩合的な感じね?
The fourth one they hold medical check up for you
四つ目は健康診断をやってくれる点
You need to do a medical check up sometimes right? To make sure that you are healthy
健康調べるためには健康診断必要でしょ?
And company does that for you Company pays you to do it
それを会社が全部やってくれるんだよ
Again not for the industry I’m in
またこれも僕のフィールドではないかなと
I guess every year they sometimes pay for flu shot
毎年インフルエンザのワクチンは払ってくれるけど
That’s about it I guess
それだけだなあ
But maybe I’m just unlucky in my industry
僕の業界があまり良くないだけかもだけど笑
Last one is gonna be parental level
最後は育児休暇だね
So when you get a kid until they get a year old or something
子供ができてその子が1歳とかになるまでの間
You get paid not hundred percent probably
おそらく会社から100%ではないけど
Fifty percent of your salary or something
5割お金もらい続けられるとか
Do you have something like that?
こう言うのはある?
Yeah we have parental leave as well
オーストラリアにもあるね
It’s now also for men and women
今は男性と女性どっちもだね
So instead of women take the leave
女性が育児休暇を取るんじゃなくて
Many man do that too?
多くの男性がとってたりするのね?
They both can take it
いや二人とも取れるよ
What kind of welfare do you have from your company?
お兄さんの会社にはどんな福利厚生がある?
Do you have any unique ones?
何かユニークなものとかある?
I guess first of all we work by the beaches so
まず僕らはこのビーチの隣で仕事してるからね
We can go surfing, swimming, running at lunch time
昼休みにサーフィンしたり泳いだり走ったりできるよ
That’s really good
これかなり良いかな
We work with great bosses
僕らは素晴らしいボスたちと仕事をしてて
They also like to surf and to swim
彼らもサーファーだから
So everyone’s really relaxed and laid back so
すごくみんなリラックスしてる感じだね
You’re not stressed when you are working
あまりストレスフルな職場じゃない感じね
It’s great work environment
素晴らしい職場環境だよ
I mean if you can say I work in a great environment with confidence
自信もって職番環境素晴らしいって言えるのは
I think that’s really good
本当に良い事だと思うな
Coz I couldn’t say that when I used to work
僕はそういう風には言えなかったからね
Last question is gonna be like this
最後に質問なんだけど
One thing I really hate about working in Japan was like
日本で働くにおいてすごく嫌だったのが
The difficulty to take annual leaves
有休を使うことの難しさだね
You wanna go to holiday Maybe you wanna go to Europe
例えばヨーロッパに休暇で行きたいと
But three days four days are not enough
でも3,4日では足りないよね
So you wanna say hey boss I have four weeks of annual leave
そこで上司に4週間有給あるから
Can I take three to four weeks off and go to Europe?
3週間から4週間使ってヨーロッパ行きたいと
Maybe like three four months later
3,4カ月後にね
And your boss’s gonna look at you like
そうするとボスにこう見られるかもね
Are you crazy?
お前正気か?と
Who’s gonna take care of your position or whatever
誰が君がいない間君のポジションを見るんだ?とね
Do you have some culture like this? Can you use annual leave?
こういう文化ある?それとも有給取れる?
Again I’m very lucky to work in a great environment
またこれもそうだけど最高の職場環境だから
If you need to take leave they are very open to it and
有給取ることにウェルカムだし
We cover each other all the time so
いつもお互い助け合うから
There is a culture of
どういう文化というと
You should take leave and take break
有給取るべき 休息を得るべき
We’ll cover you No worries!
カバーしとくから 心配するな だね
No worries! That’s Australia
心配いらないぜ!これがオーストラリアだ
It should be like that
そういう風であるべきだね
Thank you for giving me time in your important linch time
大事なランチの時間くれてありがとう
2組目 アルゼンチン出身の2人組の女性に聞いてみた!
Where are you from?
出身は?
We are from Argentina
アルゼンチンよ
Do you guys live in Australia now?
今オーストラリアに住んでるの?
Yes, we live in Australia
そうよ
Have you ever worked in Argentina?
アルゼンチンでは仕事した経験は?
Yes
あるわ
What do you do?
職業は?
I’m a deaf teacher
私は聴覚障害を持つ人の先生よ
You work in education
教育関係ね
I’m a nutritionist
私は栄養士
I work in a pharmaceutical company
製薬会社に勤務してるわ
So she will know more about this
彼女の方がよく知ってかもよ
I wanna ask you some questions about benefits of employees
福利厚生について聞かせてよ
Welfare of employees is very different in each country
国によってもこれだいぶ違うよね
So I wanna know what it is like in Argentina
だからアルゼンチンがどんな感じか教えてよ
But before I made a plan of this video I researched on Google
まずこの動画の企画をする際にググってみたんだ
What most of Japanese companies offer to employees
日系企業は労働者にどんな福利厚生を与えてるのか
And also what Japaneses people demand from companies in Japan
それから人はどんなものを求めているのかについてね
So I’m gonna talk about top five of them
これからこのトップ5について話すから
And please let me know We have that in Argentina or like
アルゼンチンにもそれある!とか
No, Argentina companies don’t do it
アルゼンチンの企業はそれしない!とか教えてよ
Rent allowance
家賃手当
It’s not that common
それはないな~
If you work for an international company and maybe if you go to Argentina to work maybe the company pays you
外資勤務であるアルゼンチンで働く人ならあるかもね
International companies
国際企業ねえ
International companies yeah
そんな感じね
How about this?
じゃあこれは?
Commuting allowance
通勤手当
That’s common for big companies
それは一般的ね
And also there is another option like car allowance
あとは他にも車への手当とかかな
It’s like a benefit to get a car and then you get paid for example for the toll
車買う手当だったり有料道路の補填とか
And for the parking that kind if things
あと駐車料金とかね
How about bonus?
ボーナスとかは?
Not all the companies in Japan but some companies pay you bonus
全ての企業ではないけど払ってくれる企業もあるよ
Every six month you get like one time pay
半年に一回ドカンとね
Thank you for being in our company
働いてくれてありがとう的な
Do you have that?
こういうのある?
We have that
あるわ
Maybe more like every December
どちらかというと毎12月ね
The end of the financial year
会計年度末ね
Depending on your performance Some companies give you bonus
会社によってはあなたの成績次第でくれるわ
For example if a beer company sold a lot of beer in the year
例えばビールの会社でその年に多く売れたら
They pay the marketing area
マーケティングの部署の人とかももらえるかもね
So the last thing is parental leave
最後は育休休暇
When you get a kid maybe you can get a year off or something
子供ができたら1年休みとったりして
And your company pays you maybe not hundred percent but fifty percent of your salary
10割じゃなくてもいくらか給付金がもらえるとか
To help you take care of your kid
子育ての支援のためにね
Do you have that?
こういうのある?
But it’s shorter
もっと短いけどね
In Argentina you get paid for three months
アルゼンチンだと3カ月支払われるのかな
And you can take another three months but you are not paid for that
でさらに3カ月休めるけどそれはお金出ないね
And for the guys
それに男性に関しては
It’s more unfair because they just have like a week
1週間だけだから不平等ね
So this is for women
じゃあ育休は女性のためみたいな感じだ?
Sounds like still men work and get money for the family and women take care of the family
まだ男性が金稼いで女性は家事
Something like that?
そういう感じが強いのかな?
When you used to work in Argentina
以前アルゼンチンで働いてた時
What sort of welfare of employee did you have?
どんな福利厚生があった?
Is there any unique Argentina welfare?
アルゼンチンでならではのものとかあった?
For a company that I worked for there were like for example once a week You could have your hands nail
私の会社では週一回ネイルとか
Something like that for women
女性はそういうのしてくれてたね
They pay for you
払ってくれるの?
Yeah they paid for us once a week
そうなの 週一でね
And then another one was massage or stretching
マッサージとかストレッチとかもそうね
If you sit on a chair for like eight hours
8時間も椅子に座って仕事してるとね
There was a woman who came once a week to do like stretching or something like that
ストレッチとかしてくれる女性が会社にいたわ
That’s very unique
それはユニークだね
In the school that I worked for
私が働いてた学校は
One year one bonus and it was like oh my god
年一回のボーナスでもオーマイゴッドよ
We can’t believe it because
信じられなーい!って
We work in education you know The payment in education is like
だって教育産業の賃金って…
Not so decent yeah?
そんなにだよね
No
そうなの
So the last question is gonna be like this
最後の質問なんだけど
One thing I really didn’t like about working in Japan was
すごく日本で働いてて好きじゃなかったのが
The difficulty to take annual leave
有給取ることへのハードルの高さだね
Technically you have them
厳密には有給持ってるんだよ
But for example if I said that to my boss
でも例えがもし僕が上司に
I wanna go to Argentine for holiday
アルゼンチンに旅行行きたいから
Can I have like three weeks off, four weeks off?
3,4週間休みくれって言ったら
Your boss is gonna look at you Are you serious?
お前マジか?って目で見られるよ
Do you have this culture?
こういう文化ある?
Same but less than Japan
あるけど日本ほどではないね
I have Japanese friends
私日本人の友達がいるんだけど
And they told me that the culture of working is like…
話を聞いた感じ仕事文化かなりきつそうね
Yeah in Argentina we do and we have only two weeks of annual leave
アルゼンチンでは年に2週間しか有給ないんだけど
But it’s very hard to get them all in once like
いずれにしても一回では取りにくいのよね
If you wanna go for one month
一ヶ月もし休み取りたいとか言ったら
Your boss will tell you Are you sure?
上司に本気か?って言われるよ
Even you have the right?
取る権利があったとしても?
Yes, of course
そうね
That’s similar to Japan
日本とそこは似てるね
That’s interesting I didn’t expect that
それは興味深い 予想外だな
Thank you very much
二人ともありがとう
3組目 フランス出身の2人組の男性に聞いてみた!
Where are you from?
出身は?
We are from France
フランスだよ
Today is Tuesday afternoon now Are you not working today?
今火曜日のお昼だけど仕事休みなの?
I worked this morning and I just finished now
午前中仕事してたけどもう終わったよ
What do you do?
何してるの?
I’m a removals
引越し業者だね
What did you guys used to do back in France?
フランスでは二人とも何してたの?
I was a banker
銀行員だったよ
Were you?
お兄さん?
I can’t expect you being a banker with that hairstyle
そのヘアスタイルからは想像つかないね
No one can
誰も想像できないよ
I just finished my study I was studying digital marketing
僕はデジタルマーケティングの勉強終えたとこだよ
In this video I’m gonna ask you some questions about welfare of employee
この動画では福利厚生について質問するね
I think the benefit that you can get from companies
国によってこの福利厚生っていうのには
Differs in every country
違いがあると思うんだよ
I googled what we have in Japan
日本にはどんなのがあって
And what people demand from companies in Japan
日本人はどんなものを求めているのかググったんだ
So I’m gonna talk the top five of them
今からその上位5つを話すから
Please let me know We have this kind of thing in France or like No, we don’t do this
フランスでもあるかないか教えてよ
The first one is gonna be rent allowance
まずは家賃手当
Only if you work in a big company
大企業だけだね
How about bank?
銀行はどう?
Not at a bank
銀行は違うかな~
Only if you got like a big post with a lot of responsibility and stuff
責任重大な役職の人だけだと思うな
A director or something
取締役とかだよね
High position
役職が高い人ね
Interesting
興味深いねえ
How about commuting allowance?
通勤手当とかはどうだろう?
So you take a transport to your workplace
職場まで公共の乗り物を使うと
Do they pay for it?
これだしてもらえる?
They wouldn’t pay for it
いやだしてくれないね
It depends on what you do
何をするか次第だね
At the bank for example they pay for my transport
例えば僕の銀行は払ってくれてたね
They pay for your petrol or stuff like this
あとはガソリンとかもね
If you have to move for work
仕事で移動が必要となる場合はね
It sounds like if you work in a good company maybe you have an opportunity for them to pay you
良い会社は出してくれるって感じかね?
How about bonus?
ボーナスなんかどう?
In Japan many companies pay bonus to you every six months
日本では結構半年に一回ボーナスくれるとこあるよ
I’d say we’ve got thirteen months at a year
僕らは一年に13か月分給料をもらうんだ
So in December instead of getting one month You get paid for two months
だから12月は1か月分じゃなくて2か月分払われる
It depends on the company but some companies do that
会社によるけどそうしてる会社もあるよI
At the bank I had thirteen months
銀行でも13カ月の契約で
And as well every six months I had bonus
加えて半年に一回ボーナスあったね
Medical check up from company
会社からの健康診断
You need to check sometimes your body right? To make sure that you are healthy
時には身体を健康のために調べた方がいいでしょ?
You don’t have to do that by yourself but if you work in a company
これ自分でやる必要なく雇われなら
Usually your company organize everything for you
会社が基本セッティングしてくれるんだよね
Do you have that kind of workplace culture?
こう言った職場文化ある?
I’ve never heard anything that looks like it
そういうのは聞いたことないなあ
I don’t think it’s such a thing from companies in France
それはフランスでは重要視されてないと思うなあ
Because we’ve got pretty good healthcare in France
フランスの医療体制はかなり優秀だからね
And everything is already free in France pretty much
ほとんど全部タダだよ
Everything is free in France
タダだね
So you can do like body check up for free?
健康診断も元々タダでできるのかね?
We have a very good healthcare in France to be honest
フランスの医療制度は素晴らしいよ
You get injury and go to hospital for free
怪我して医者行くのもタダだし
That’t the good thing about France
フランスのいいとこだよ
You must be very happy about it
かなり満足してるだろうね
If you have something like that I think people are happy to pay tax
そういうのがあれば心地よく税金払うだろうね
It’s a part of tax yeah
これは税金から出てるからね
Parental leave
育児休暇なんかは最近では重要なんじゃない?
When you get a kid The time is longer for women
子供ができたら女性の方が期間は長いけど
But even for dads it exist
パパも取れるよ
We can take four weeks for dads and then dads have to come back to work
パパは4週間でそのあと職場復帰で
Women I’m not sure but take three four months
ママは確かだけど3,4カ月じゃないかな
More than couple of months
2,3カ月以上はもらえるんだね
Last question is gonna be like this, one thing
最後の質問なんだけど一つね
I didn’t really like about working in Japan
日本で働いてた時に嫌だったのが
We technically on paperwork have annual leave
書類上厳密に言うと有給があるんだよ
But if you ask Hey boss, I wanna go to Europe
でも例えばボスにヨーロッパに行きたいと
Could you give me like two or three weeks off?
2,3週間休みくれってって言ったら
You r boss is gonna look at you like
こんな感じで見られるだろうね
Are you serious mate?
正気か?って
If you go for a holiday for two three weeks Who’s gonna take care of your position?
数週間も休み取ったら誰がその仕事するんだ?って
You are not responsible
責任ないのか?って
So you are supposed to have four weeks But it’s not looking good to take them?
4週間あったのに使ったら見栄えば悪いってこと?
No, lots of my friends take like Two days off, three days off
多くの僕の友達は2日休み、3日休み
Five days off sometimes but
5日休みみたいな感じでとったりしてるけど
In the end maybe they use two weeks or a week
最終的には1,2週間くらいしか消化してないよ
Anyone takes their day off
フランスならみんな取るよ
It’s your legal right to get five weeks off
5週間の有給は法律で定められたみんなの権利だよ
So if you say wanna go to Australia for four weeks
じゃあオーストラリアに4週間行きたいと
You can say Give me four weeks off, can you?
4週間休みくれって言えるの?
As I said it’s a part of the contract so
言った通りそういう契約だから
If you just ket them know a month before
一か月前とかに言っておけばね
You put your holidays
そのホリデーを入力していけば
And then just have to organize themselves
あとは会社側でそうにかすればいいわけだから
No one complains?
文句言われない?
Not one complains coz it’s our right
誰も言わないよ 権利だから
It sounds like a really good contry to work
働きやすそうな国だなあ
Some people devide not to take the days off to get paid more but like
有給取らずにお金に変える人もいるけどね
Most people take them and
ほとんどの人が休むし
There is not company that doesn’t allow you to take them
有休を使わせてくれない会社なんかないよ
That’s why you have a big smile on your face yeah?
だからニコニコしてられるんだね?
They try to keep us positive
みんなをポジティブにする試みだよ
Thank you very much! That was good to know
ありがとう 知れてよかったよ
Merci beaucoup!
メルシーボークー
コメントはこちらから